Španělská a latinskoamerická španělština I

27.09.2023

Stejně jako v angličtině a dalších jazycích, existují i ve španělštině rozdíly v použití v jednotlivých zemích. Odchylky nalezneme zejména ve slovní zásobě, výslovnosti, ale i v použití gramatiky. V tomto článku si uvedeme několik příkladů užívání slovní zásoby ve Španělsku a Latinské Americe. 

Příklady rozdílů:  

Český význam        Španělsko        Latinská Amerika

řídit (např.auto)    conducir           manejar

auto                            el coche            el auto,el carro

mobil                         el móvil            el celular

počítač                      el ordenador   la computadora

hezký                        bonito                lindo

číšník                        camarero          el mozo,el mesero

peníze                      el dinero            la plata

jahoda                      la fresa                la frutilla

broskev                   el melocotón     el durazno

květinářství          la floristería      la florería

zápalky                   las cerillas          los fósforos

spěchat                   darse prisa        apurarse 


Použití slovní zásoby se ovšem neliší jen mezi kontinenty, ale i mezi jednotlivými zeměmi.

Např. slovo autobus, ve Španělsku el autobús,ve Střední Americe el bus, v Mexiku el camión, na Kubě la guagua,v Kolubii nebo Paraguayi el colectivo a v Uruguayi el omnibus. 

V příštím článku se můžete těšit na další odchylky ve slovní zásobě a především na rozdíly ve výslovnosti. 




Kristýna Baštová - studium cizích jazyků
Všechna práva vyhrazena 2023
Vytvořeno službou Webnode Cookies
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky